Μπαμπινιώτης : Προσβλητικό για την γλώσσα μας να λένε delivery και take away
Τους λόγους για το οποίους πρότεινε την αντικατάσταση λέξεων όπως lockdown, take away και delivery με συγκεκριμένες ελληνικές λέξεις εξήγησε o καθηγητής Γλωσσολογίας και πρώην πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών, Γιώργος Μπαμπινιώτης μιλώντας στο ραδιόφωνο του ΣΚΑΙ 100,3.
- Παραδέχθηκε τους «λευκούς γάμους» η Ειρήνη Μουρτζούκου – «Χρειάζεται ψυχολόγο» λέει η δικηγόρος της
- «Στο έλεος των fund» – Σε υπερήλικα με σύνταξη 395 ευρώ, του ζητούν 800€ για να μην βγει σε πλειστηριασμό το σπίτι του
- Washington Post: Αιμορραγεί ο Ισραηλινός στρατός – «Προτιμώ την οικογένειά μου από τον πόλεμο»
- «Έχουμε μάθει να ζούμε με τον πόνο» - Ραγίζει καρδιές η μητέρα της Έμμας
Τους λόγους για το οποίους πρότεινε την αντικατάσταση λέξεων όπως lockdown, take away και delivery με συγκεκριμένες ελληνικές λέξεις εξήγησε o καθηγητής Γλωσσολογίας και πρώην πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών, Γιώργος Μπαμπινιώτης μιλώντας στο ραδιόφωνο του ΣΚΑΙ 100,3.
Όπως ο ανέφερε ο ίδιος το απαγορευτικό και η απαγόρευση είναι μια ωραία λέξη το λοκ νταουν (lock down) που σημαίνει το κλείδωμα και το αμπαροκλείδωμα στην πραγματικότητα δεν είναι αυτό που εκφράζει αυτό που υφίσταται κανείς με την απαγόρευση – απαγορευτικό.
Γιατί απαγόρευση και όχι lockdown
«Δηλαδή θέλω να πω ότι αυτή η απαγόρευση δεν είναι μόνο στην κίνηση (να μην βγω να μην ψωνίσω κλπ.) αλλά είναι να μην μιλήσω με τον άλλον. Μου στερεί δηλαδή την ελευθερία της έκφρασης και από εκεί έχει ξεκινήσει η λέξη. Γι αυτό έχει σημασία η λέξη, να μπορούμε να έχουμε δηλαδή αυτό το προνόμιο που έχουμε οι Έλληνες να βλέπουμε μέσα από την λέξη και να έχουμε την αίσθηση του τι πάνω κάτω είναι αυτό και σε τι με δεσμεύει» ανέφερε χαρακτηριστικά ο κ. Μπαμπινιώτης.
Ερωτηθείς για το αν είναι κατάλληλη και η λέξη καραντίνα ο ίδιος ανέφερε ότι η καραντίνα σημαίνει κάτι άλλο. Έχει να κάνει με τις 40 ημέρες που έπρεπε να είσαι κλειστός όταν είχες αρρώστια, πως είναι ξένη λέξη και πως είναι σωστό να χρησιμοποιείται όταν κάποιος νοσεί και όχι ότι είναι πχ σε καραντίνα όλη η χώρα όταν δεν νοσούν όλοι.
Αντί για delivery και take away
Σχετικά με τις λέξεις delivery και take away ο ίδιος σημείωσε πως άρχισε να νιώθει άσχημα όταν άκουσε αυτές τις λέξεις στην ανακοίνωση των νέων μέτρων.
«Το θεωρώ λίγο προσβλητικό για την γλώσσα μας γι’ αυτό βγήκα να πω προσοχή».
Όπως εξήγησε το take away είναι για το σπίτι. Είναι το κατ’ οίκον και το delivery μπορεί να είναι τροφοδιανομή ή τροφοπαράδοση ή παράδοση κατ’οικον.
Ακολουθήστε το in.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις