Η ελληνική γλώσσα στο διάβα του χρόνου: Οι επαφές της ελληνικής με τις ινδικές γλώσσες (Μέρος Β’)
Τα «Ψηφίσματα» του Ασόκα μεταφράστηκαν στα αραμαϊκά και στα ελληνικά, και τούτο μπορεί ασφαλώς να ερμηνευτεί ικανοποιητικά
Τα «Ψηφίσματα» του Ασόκα μεταφράστηκαν στα αραμαϊκά και στα ελληνικά, και τούτο μπορεί ασφαλώς να ερμηνευτεί ικανοποιητικά
Πιθανολογείται ότι Ινδοί επισκέπτονταν τον ελλαδικό χώρο ήδη από τον 5ο/4ο αιώνα π.Χ., ενώ βέβαιες θεωρούνται οι ελληνοϊνδικές εμπορικές συναλλαγές την ίδια περίοδο
Πέραν του αλφαβήτου, οι Γαλάτες υιοθέτησαν ελληνικά πρότυπα σε τομείς όπως η αρχιτεκτονική και η πολεοδομία, ενώ ορισμένα μνημεία τους φέρουν εμφανή σημάδια ελληνιστικής επίδρασης
Από έλληνες και λατίνους ιστορικούς, καθώς και από επιγραφές γραμμένες στην ελληνική και τη λατινική γλώσσα, γνωρίζουμε ένα μεγάλο αριθμό κελτικών ανθρωπωνυμίων
Τον 4ο αιώνα π.Χ. ξεκίνησαν μεγάλης κλίμακας κελτικές μεταναστεύσεις
Δημοκρατική εμμονή και συνέπεια
Πολλοί από τους κατοίκους της ευρύτερης περιοχής της Συρίας κατά την ύστερη αρχαιότητα έκαναν χρήση και της ελληνικής και της συριακής γλώσσας, ήταν δηλαδή δίγλωσσοι
Διάφοροι σύριοι συγγραφείς, θέλοντας να προβούν σε μια επίδειξη της μόρφωσής τους, χρησιμοποιούσαν από πολύ παλιά –ήδη από τον 9ο αιώνα– ελληνικές λέξεις στη θέση καθιερωμένων όρων της συριακής
Με την κοπτική κορυφώνεται και ολοκληρώνεται επιτέλους η διαδικασία της αφομοίωσης ελληνικών στοιχείων από την αιγυπτιακή γλώσσα
Η κοπτική, η πλέον όψιμη μορφή της αρχαίας αιγυπτιακής γλώσσας, ήταν κατ’ ουσίαν το γλωσσικό αποτέλεσμα της συνάντησης του αρχαίου αιγυπτιακού πολιτισμού με το ελληνικό αλφάβητο και το χριστιανισμό
Η απροθυμία των Αιγυπτίων να υιοθετήσουν σε ευρεία κλίμακα το ελληνικό αλφάβητο δε σημαίνει ότι δεν υπήρξε αλληλεπίδραση ανάμεσα στους δύο πολιτισμούς, τον αιγυπτιακό και τον ελληνικό
Η αιγυπτιακή έχει την πλέον μακρά γραπτή ιστορία από το σύνολο των γλωσσών ολόκληρης της οικουμένης
Ελληνικές λέξεις συναντώνται σε ένα ευρύτατο φάσμα της εβραϊκής, που εκτείνεται από τις πλέον εξειδικευμένες χρήσεις και ενασχολήσεις έως τον καθημερινό βίο
Δείγματα της επίδρασης που άσκησε η ελληνική στην εβραϊκή γλώσσα παρατηρούνται αφενός στην Εβραϊκή Βίβλο και αφετέρου στην εβραϊκή ραββινική γραμματεία
Η κατάκτηση της Ανατολής από τους Ρωμαίους επέδρασε ουσιωδώς στη συγκρότηση του νεοελληνικού λεξιλογίου που χρησιμοποιείται σε διάφορους τομείς της δημόσιας ζωής
Η λατινική, επίσημη γλώσσα των ρωμαϊκών αποικιών στις ελληνόφωνες επαρχίες της Ανατολής, άρχισε να εμφανίζει σημάδια υποχώρησης έναντι της ελληνικής από τις αρχές του 2ου αιώνα μ.Χ. και μετά
Στη μεγαλοφυΐα του Βέντρις οφείλουμε το γεγονός ότι η ιστορία της ελληνικής γλώσσας δεν αρχίζει τον 8ο αιώνα π.Χ., αλλά επτά αιώνες νωρίτερα, το 15ο αιώνα π.Χ.
Οι λατινόφωνοι πληθυσμοί που εγκαταστάθηκαν στις ανατολικές, ελληνόφωνες επαρχίες της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας οδηγήθηκαν σταδιακά σε γλωσσικό εξελληνισμό
Η ελληνική όχι μόνο διαδόθηκε στα μέλη της άρχουσας τάξης της Ρώμης, αλλά και εισχώρησε στη βάση της κοινωνικής πυραμίδας της πόλης
Στις ανατολικές, ελληνόφωνες επαρχίες της αχανούς Αυτοκρατορίας τους οι ρωμαίοι κατακτητές υποχώρησαν κατ’ ουσίαν μπροστά στην ελληνική, η οποία σε καμία περίπτωση δεν υποτάχθηκε στη λατινική
Ιδιαίτερο ενδιαφέρον παρουσιάζουν τα λατινικά δάνεια που εισήλθαν στην ελληνική προερχόμενα όχι από τη λόγια αλλά από τη λαϊκή - προφορική λατινική
Ξεχωριστό ενδιαφέρον παρουσιάζουν οι καθημερινές λέξεις της λατινικής που πέρασαν ως δάνεια στο ελληνικό λεξιλόγιο κατά την αρχαιότητα και επιβιώνουν ως σήμερα
Η ελληνική επηρέασε τη λατινική τόσο από πλευράς λεξιλογίου όσο και από γραμματικοσυντακτικής απόψεως
Επί ολόκληρους αιώνες η λατινική γλώσσα δεχόταν τις σημαντικές επιδράσεις της ελληνικής χωρίς να είναι σε θέση να ασκήσει τη δική της επιρροή σε εκείνη
Θα μπορούσε να ειπωθεί ότι οι Έλληνες, και ιδιαίτερα οι Δωριείς, υπήρξαν παιδαγωγοί των Ετρούσκων κατά τους Αρχαϊκούς Χρόνους
Το θέμα των επαφών της ελληνικής με την ετρουσκική διερευνάται από την πλειονότητα των σύγχρονων μελετητών μόνο υπό το πρίσμα της σχέσης δύο γλωσσών που ουδεμία γενετική συγγένεια έχουν
Τα επιστημονικά δεδομένα συνηγορούν υπέρ της άποψης ότι η ετρουσκική είναι στην πραγματικότητα μια γενετικά απομονωμένη γλώσσα
Σε γενικές γραμμές, η ελληνική αποτέλεσε το κανάλι μέσω του οποίου διαδόθηκαν ιρανικές λέξεις (π.χ., μάγος, σατράπης, παράδεισος, παρασάγγης) σε ένα μεγάλο αριθμό ευρωπαϊκών γλωσσών
Αναφορές στην αρχαία περσική όπως εκείνες που απαντούν στον Αριστοφάνη ή ακόμα και στον Ηρόδοτο αντανακλούν τις αντιλήψεις της μεγάλης πλειονότητας των Ελλήνων για τις «βαρβαρικές» γλώσσες
Οι μαρτυρίες για τις επαφές ανάμεσα στην ιρανική και την ελληνική γλώσσα κατά την αρχαιότητα δεν είναι άφθονες, παρά την αναμφισβήτητη ώσμωση των δύο πολιτισμών
Από τη μελέτη του συνόλου των διαθέσιμων για τη λυδική πηγών διαπιστώνουμε την ύπαρξη μερικών τυπικών χαρακτηριστικών των ινδοευρωπαϊκών γλωσσών εν γένει και του κλάδου της Ανατολίας ειδικότερα
Η διείσδυση λυκικών τύπων στην ελληνική ή και το αντίστροφο υπήρξε εξαιρετικά περιορισμένη, όπως τουλάχιστον φανερώνει το σχετικό υλικό που έχουν στη διάθεσή τους οι ερευνητές
Η λυκική, η γλώσσα των Λυκίων, κατατάσσεται στον ίδιον με την καρική κλάδο της οικογένειας των ινδοευρωπαϊκών γλωσσών, τον κλάδο της Ανατολίας
Η Κοινοβουλευτική Ομάδα του ΠΑΣΟΚ, με επικεφαλής τον Νίκο Ανδρουλάκη, απέστειλε επιστολή στον πρόεδρο της Βουλής για το θέμα
Μεταξύ των ολιγάριθμων επιγραφικών μαρτυριών από την ίδια την Καρία συγκαταλέγονται ορισμένες δίγλωσσες επιγραφές, με κείμενο τόσο στην καρική όσο και στην ελληνική
Η καρική ήταν μια γλώσσα αυτόχθων ή ιθαγενής, με αμιγώς τοπικό χαρακτήρα
Οι μορφολογικές και λεξιλογικές ομοιότητες της ελληνικής και της φρυγικής γλώσσας είτε οφείλονται σε κοινή ινδοευρωπαϊκή κληρονομιά είτε αντανακλούν κοινές εξελίξεις, κοινούς νεωτερισμούς
Οι μέχρι τούδε μαρτυρίες για τη φρυγική γλώσσα συνίστανται κυρίως στο διαθέσιμο επιγραφικό υλικό, δευτερευόντως δε στο λεξιλόγιο που έχει κατά τις αναφορές αρχαίων συγγραφέων φρυγική προέλευση
Δεδομένου ότι το σωζόμενο υλικό της ιλλυρικής γλώσσας είναι εξαιρετικά περιορισμένο, γίνεται αντιληπτό ότι η επιχειρούμενη ανάλυσή του εγκυμονεί σοβαρά προβλήματα και πολλούς κινδύνους
Δεδομένου ότι η θρακική δεν καλλιεργήθηκε σε επίπεδο γραπτού λόγου, η ανίχνευση των στοιχείων της μέσω της ελληνικής αποτελεί μονόδρομο για τους μελετητές της
Η Θράκη, από τον 7ο αιώνα π.Χ. και εντεύθεν, τέθηκε σε έναν ολοένα και στενότερο κλοιό από τις πολυάριθμες ελληνικές αποικίες που ιδρύονταν στις ακτές του Εύξεινου Πόντου και στο βόρειο Αιγαίο
Σημιτικής προέλευσης ήταν η λέξη «αρραβών» (κατά τα κοινώς λεγόμενα, το καπάρο), η γνωστή σε όλους χρηματική εγγύηση ή προκαταβολή
Από τις λέξεις της ελληνικής με την αναμφισβήτητη σημιτική προέλευση μπορούμε να αντλήσουμε πολύ σημαντικές πληροφορίες για τις πρώιμες ελληνοσημιτικές επαφές
Οι αλλαγές που παρατηρούνται στο διάστημα μεταξύ Ύστερης Κλασικής και Πρώιμης Ελληνιστικής Περιόδου έθεσαν κατ’ ουσίαν τα θεμέλια της νέας ελληνικής
Σε γενικές γραμμές, η εκάστοτε μορφή της ελληνικής μπορεί να θεωρηθεί ως συνάρτηση της μορφής που είχε σε προγενέστερα στάδια υπό την επίδραση φυσιολογικών διαδικασιών αλλαγής
Ο Βέντρις απέδειξεν ότι οι Μυκηναίοι ήσαν Έλληνες και η τέχνη των καθαρώς ελληνική
Ένας φιλόπατρης και φιλόγλωσσος πολίτης με ανθρωπολογική συνείδηση
Επιστήμονας διεθνούς κύρους, ο Καψωμένος ασχολήθηκε ιδιαίτερα με την παπυρολογία, την ιστορία της ελληνικής γλώσσας και την αρχαία τραγωδία
Με μια ιστορία που εκτείνεται πάνω από δύο αιώνες, είναι γνωστή η ελληνική επιρροή σε όλη τη νότια Ιταλία (Magna Graecia) και τη Σικελία, αλλά πουθενά δεν είναι πιο έντονη από τη La Grecìa Salentina (Γκρέτσια Σαλεντίνα), μια περιοχή από εννέα χωριά που αποτελεί κόμβο για την τοπική ελληνική διάλεκτο γνωστή ως Griko (Γκρίκο).
Παρακολουθείστε την ζωντανά μέσω διαδικτύου
Νάματα σοφίας από ένα διάκονο της εθνικής αυτογνωσίας, από έναν υπηρέτη της ιστορικής αλήθειας
Εάν επιθυμούμε να αναφερθούμε στο άμεσο ή στο εγγύς μέλλον, μπορούμε κάλλιστα, αντί του προβληματικού και ασαφούς «άμεσα», να χρησιμοποιήσουμε τα «σύντομα», «προσεχώς», «εντός ολίγου», «σε μικρό χρονικό διάστημα»
Ένα μεγάλο τμήμα των λέξεων της ελληνικής έχει ινδοευρωπαϊκή προέλευση
Σπανίως –σπανιότατα θα έλεγα– ακούμε και διαβάζουμε «του Κοντολέοντος» και «τον Κοντολέοντα», όπως θα έπρεπε
Αμφισβητούμενα θέματα γλωσσικής συμπεριφοράς και γλωσσικής αγωγής
«Από σήμερον καταργούμεν την χρήσιν της βαρείας και της υπογεγραμμένης»
Πριν από λίγο καιρό, o σπουδαίος Βρετανός ελληνιστής, είχε λάβει τιμητικά την ελληνική υπηκοότητα.
Η συγγραφέας του παγκόσμιου μπεστ σέλερ «Η υπέροχη γλώσσα», στο οποίο εξυμνεί τα ελληνικά, μιλάει στα «ΝΕΑ Σαββατοκύριακο» λίγο πριν έρθει στη χώρα μας, στο πλαίσιο των «Αθηναϊκών Ημερών» που διοργανώνει ο όμιλος της «Figaro»
Μερικά από τα πλέον παραγωγικά ονοματικά επιθήματα της ελληνικής δεν έχουν αντίστοιχο σε άλλες γλώσσες της ινδοευρωπαϊκής οικογένειας
Εγκαταστάθηκε άμεσα εκπαιδευτικός στην ισπανική πρωτεύουσα
Στη ρηματική μορφολογία της ελληνικής παρουσιάζονται σημαντικές εξελίξεις σε σχέση με τον απώτερο γλωσσικό πρόγονο αυτής, την πρωτοϊνδοευρωπαϊκή
Η ινδοευρωπαϊκή –κατ’ επέκταση και η ελληνική– γλώσσα υπέστη αλλαγές ευρείας κλίμακας τόσο στην τοποθέτηση του τόνου των λέξεων όσο και στο φωνηεντισμό τους
Η συναρπαστική πορεία των ελληνικών γραμμάτων από την ομηρική εποχή έως την ίδρυση της Κωνσταντινούπολης
Όλες οι ελληνικές διάλεκτοι, της μυκηναϊκής συμπεριλαμβανομένης, μοιράζονται ορισμένα χαρακτηριστικά που είτε δεν απαντούν σε άλλη ινδοευρωπαϊκή γλώσσα είτε αναπτύχθηκαν ενδεχομένως στην ελληνική και μόνο, ανεξάρτητα δηλαδή από τις λοιπές γλωσσικές υποομάδες της ινδοευρωπαϊκής
Του καθηγητή γλωσσολογίας Α. Φ. Χρηστίδη - Η συναρπαστική πορεία της γλώσσας μας από τις αρχαίες διαλέκτους στην καθαρεύουσα και στα νέα ελληνικά.
Όταν η γνώση της Γλώσσας, του Λόγου, περιορισθεί στο ελάχιστο, μοναδική συνεννόηση ηγετών και «λαού» θα είναι τα «συνθήματα»
Διήμερο συνέδριο με θέμα: «Κοινωνική διαμαρτυρία, εξέγερση και επανάσταση στα προνεωτερικά Ιταλικά Κράτη (13ος-18ος αι.)».
Με την ελληνική γλώσσα αποκρυσταλλώθηκε για πρώτη φορά το νόημα των αφηρημένων εννοιών και σφυρηλατήθηκε για πρώτη φορά το περιεχόμενο της δημοκρατίας
Διαχειριστής - Διευθυντής: Λευτέρης Θ. Χαραλαμπόπουλος
Διευθύντρια Σύνταξης: Αργυρώ Τσατσούλη
Ιδιοκτησία - Δικαιούχος domain name: ALTER EGO MEDIA A.E.
Νόμιμος Εκπρόσωπος: Ιωάννης Βρέντζος
Έδρα - Γραφεία: Λεωφόρος Συγγρού αρ 340, Καλλιθέα, ΤΚ 17673
ΑΦΜ: 800745939, ΔΟΥ: ΦΑΕ ΠΕΙΡΑΙΑ
Ηλεκτρονική διεύθυνση Επικοινωνίας: in@alteregomedia.org, Τηλ. Επικοινωνίας: 2107547007
Αριθμός Πιστοποίησης Μ.Η.Τ.232442